|
El Profeta
By Khalil Gibran
First edition, 2021. Illustrations by Khalil Gibran. Translated into Spanish by Zach Powell. Dundee: Evertype. ISBN 978-1-78201-250-4. Click on the book cover on the right to order this book from Amazon.co.uk! Or if you are in North America, order the book from Amazon.com! Also available in Breton, in Cornish, in English, in French, and in Irish.
Y un mozo dijo, Háblanos de la Amistad.
Y él respondió, diciendo:
El amigo es vuestra necesidad resuelta.
Él es el campo, el cual sembráis con amor y cosecháis con agradecimiento.
Y él es vuestra mesa y vuestra chimenea.
Porque a él venís con vuestra hambre, y lo buscáis para la paz.
|
|
And a youth said, Speak to us of Friendship.
And he answered, saying:
Your friend is your needs answered.
He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.
And he is your board and your fireside.
For you come to him with your hunger, and you seek him for peace.
|
Cuando vuestro amigo dice lo que piensa no tenéis miedo del «no» en vuestra propia mente, ni ocultáis el «sí».
Y cuando él está callado, vuestro corazón no deja de escucharle a su corazón;
Porque sin sus palabras, en la amistad, todos los pensamientos, todos los deseos, todas las expectativas se nacen y se comparten, con alegría que no está retenida.
Cuando le despedís al amigo, no os apenáis;
Porque lo que queréis más en él puede ser más despejado en su ausencia, como la montaña para el alpinista es más nítida desde la llanura.
Y que no haya ningún propósito de la amistad salvo profundizar el espíritu.
Porque el amor que busca algo salvo la revelación de su propio misterio no es el amor sino una red echada: y sólo lo infructuoso es cogido.
|
|
When your friend speaks his mind you fear not the “nay” in your own mind, nor do you withhold the “aye”.
And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart;
For without words, in friendship, all thoughts, all desires, all expectations are born and shared, with joy that is unacclaimed.
When you part from your friend, you grieve not;
For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain.
And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit.
For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught.
|
Y que lo mejor de vosotros sea para vuestros amigos.
Si él tiene que saber el reflujo de vuestra marea, que él sepa su flujo también.
Porque, ¿qué es el amigo que debes buscarlo con horas para matar?
Buscadlo siempre con horas para vivir.
Porque es suyo llenaros la necesidad, pero no el vacío.
Y que en la dulzura de la amistad haya la risa, y el intercambio de placeres.
Porque en el rocio de las cositas el corazón halla su madrugada y es refrescado.
|
|
And let your best be for your friend.
If he must know the ebb of your tide, let him know its flood also.
For what is your friend that you should seek him with hours to kill?
Seek him always with hours to live.
For it is his to fill your need, but not your emptiness.
And in the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.
For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.
|
|
El Profeta es un libro de 26 capítulos, escrito por el poeta y filósofo lebanés-americano Khalil Gibran. Se publicó por primera vez en 1923, y es la obra mejor conocida del autor. El Profeta se ha traducido en más de 100 idiomas, así que es uno de los libros más traducidos en la historia del mundo. Nunca se ha dejado de imprimir.
El narrativo nos presenta al profeta Almustafa, quien hace doce años ha esperado su nave, la cual lo llevaría por fin a su patria. Antes de irse, algunos habitantes de la ciudad de Orfalís le piden a él que hable de su conocimiento en varios temas por la ultima vez («Háblanos de…»). El Profeta relata 26 sermones que tratan de cuestiones básicas de la vida humana como el amor, el matrimonio, hijos, dando, comiendo y bebiendo, el trabajo, casas, ropa, comprando y vendiendo, el crimen y el castigo, las leyes, la libertad, la razón y la pasión, el dolor, el conocimiento de sí mismo, enseñando, la amistad, hablando, el tiempo, el bueno y el malo, la oración, el placer, la belleza, la religión, y al fin la muerte. En el capítulo final, Almustafa entreteje un discurso sobre la cuestión del significado mismo en sus palabras de despedida.
|
|
The Prophet is a book of 26 fables written in English prose poetry by the Lebanese-American poet and philosopher Kahlil Gibran. It was first published in 1923 and is Gibran’s best known work. The Prophet has been translated into over 100 languages, making it one of the most translated books in history. It has never been out of print.
The narrative introduces us to the Prophet Almustafa, who has waited twelve years for his ship, which will finally take him back to his homeland. Before leaving, some inhabitants of the city of Orphalese ask him to convey to them his insights on various topics for the last time (“Speak to us of…”). The Prophet relates 26 sermons that deal with basic questions of human life, such as love, marriage, children, giving, eating and drinking, work, joy and sorrow, houses, clothes, buying and selling, crime and punishment, laws, freedom, reason and passion, pain, self-knowledge, teaching, friendship, talking, time, good and evil, prayer, pleasure, beauty, religion, and finally death. In the final chapter, Almustafa interweaves a discussion about the question of meaning into his parting words.
|
|