[Kadam] [SPAM?] Fw: trans
Hermann Philipps
hphilipps at onlinehome.de
Mon Oct 12 10:33:56 BST 2020
O ‚Shido’ löfik!
Danob oli demü pläns olik.
Jinos lü ob, das id vöds: loveboidön, lovegrifön, loveikön, loveliänam
< ninädons bosi topik, do te püliko.
In vöd: lovelifädön (vödiko de vöd Deutänapükik: ‚überleben’) < el
„love” labon sinifi timik.
Säkäd ye binon, das no suemob sinifi ela „love” in *lovegenik. Atos
binon dinäd lanavik: man in koap vomik, vom in koap manik, man u vom,
kels no senälons äsä man u vom, u bos votik. Alo, igo ven man u vom
somiks sufikons ad genicein, neai poso binons vom u man legiks. Te
binons sümädots. Loveikam voik no jenon, te feakosmet nelölöfik, kel
spelabiko ovedükon lifi otanas balugikumi e plitikumi.
Mögos, das binob tu sevärik tefü siäm vödas, e no vipob ad tasteifön
progedi Volapüka.
Sötobs ye betikön, das mils jäfüdavödedas dabinons in nolavs, lekans,
febods e ret, tefü kels no labobs Volapükavödis. If zesüdos, binos
balugikum ad gebön as foginavöds vödis ya dabinikis.
Lestümiko,
Hermann
----------------------
Am 12.10.2020 um 09:58 schrieb Dan Morosof:
> Vemo danob demü gespik staböfik.
>
> Tefü “di”: cedob, das kanon papladön noe fo nems, abi fo bidanems.
> Samo el Arie de Jong seimna edatikom notodoti: harmonöm di ‘jazz’ (ab
> latikumo stamäd: cäsd < epubon, e vöd tefik pro musigöm:
> cäsdaharmonöm). El Albert Sleumer ämäniotom eli plan di ‘soma’. Zuo pö
> jenets mödik lartig in genitif e präpod: di < binons siämaröletiks, as
> sam: pük di ‘Schleyer’ = pük ela Schleyer. Jinos lü ob, das vödil: di
> < ädefon in Volapük timü püb ela “Gramat Volapüka”, bi buk et äninädon
> samis sököl:
> tüm : ‘Eiffel’ (nu penoyöv: tüm di ‘Eiffel’),
> stitod : ‘Pasteur’.
> Poso präpod: “di” < pilasumon ini vödastok Volapüka, primo ad gebön fo
> nems, ab latikumo mastans ettimik Volapüka äjinoms sludön, das vödil
> at kanon pagebön i pö foginavöds votik.
>
> Baicedob tefü geb ela ‘gender’ as foginavöd, bi liedo defomamavöd ko
> poyümot jiniko pötöfikün: -ät < ya no binon labülabik.
>
> Tefü “love” (*lovegen, *lovegenan) dotob, das labon-la te siämi topik.
> Semikna präpods Volapükik labons sinifis difik (samo el “sus”, kel as
> lim balid koboyümavöda suvo baiädon ko foyümot bevünetik: ‘super-’).
> El loveikam kanon malön ceini ön siäm valemik. Zuo el love as lim
> balid vödas noe kanon malön mufi su sürfat seimik (tävön love mel,
> spearön love taled), abi feapladami u votikami topik, as sams:
> loveboidön (tökön, votükön nafi), lovegrifön. Ba klien ad votükön geni
> ud ad stadön plödü gen biologik okik i kanon-la pamalön dub el “love”.
> Ma ced obik, pö jenets sököl sinif ela love no binon voiko topik:
> “De cils vel te tel älovelifädons palis oksik…”
> “Do iprimom as studan Godava, äloveikom ye suno lü stud planava…”
> loveliänam = ‘Enjambement’
> Kludo niludob, das gebäd metaforik, efe no topik, ela “love” i
> binon-la mögik, pato ninü koboyümavöd.
>
> Ko lestüm,
> Daniil ü Shido.
>
>
> понедельник, 12 октября 2020 г., 09:34:41 GMT+5, Hermann Philipps
> <hphilipps at onlinehome.de> написал(-а):
>
>
> O kekadämans stimik!
>
> Dotob tefü geb präpoda: love < ad malön eli ‚trans’ ön siäm nevoik.
> Ma sev obik präpod at te pagebon ön siäm topik: love mel/flumed/jot, e r.
> Zuo vöds: ‚transgender’ e ‚trans’ no binons balsinifiks (leigoäs el
> ‚meme’).
> Kludo fikulos ad datikön vödi te Volapükiki.
> Ibä vöds at niludo pogebons nesuvo u neföro in vödems Volapükik, mobob
> das geboyös vödis Linglänapükik (kels pagebons id püks votik): ‚trans’
> e ‚transgender’ < as foginavöds in vödems Volapükik.
> Ad fomön ladyekis ba kanoy gebön eli „di”, do voiko vödül at rigo
> äjonidon ad fomön ladyekis te de nems, as sam: flad di ‚Leiden’.
>
> Leigo – e demü kods ot – cedob, das bo kanoy gebön vödi: ‚gender’ as
> foginavöd in vödems Volapükik, if desiroy ad kurato malön eli ‚social
> gender role’.
>
> Lestümiko,
> Hermann.
> ---------------
>
> Am 11.10.2020 um 18:52 schrieb Dan Morosof:
> >
> >
> > ----- Пересылаемое сообщение -----
> > *От:* Donald Gasper <don_gasper at outlook.com
> <mailto:don_gasper at outlook.com>>
> > *Кому:* Dan Morosof <shido2308 at yahoo.com <mailto:shido2308 at yahoo.com>>
> > *Отправлено:* воскресенье, 11 октября 2020 г., 21:50:24 GMT+5
> > *Тема:* Re: trans
> >
> > Baicedob. *Lovegenan jinon binön pötöfik.
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> > *From:* Dan Morosof <shido2308 at yahoo.com <mailto:shido2308 at yahoo.com>>
> > *Sent:* Monday, October 12, 2020 12:30 AM
> > *To:* Kadäm Volapüka <kadam at evertype.com
> <mailto:kadam at evertype.com>>; hphilipps at onlinehome.de
> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
> > <hphilipps at onlinehome.de <mailto:hphilipps at onlinehome.de>>; Brennus
> Volapükan
> > <brennusvp at legranus.me.uk <mailto:brennusvp at legranus.me.uk>>; Arden
> R. Smith <erilaz at earthlink.net <mailto:erilaz at earthlink.net>>;
> > Daniel Zhang <dannyzhang99 at yahoo.com
> <mailto:dannyzhang99 at yahoo.com>>; Igor Wasilewski
> > <espigor at gmail.com <mailto:espigor at gmail.com>>; Michael Everson
> <everson at evertype.com <mailto:everson at evertype.com>>; Donald
> > Gasper <don_gasper at outlook.com <mailto:don_gasper at outlook.com>>
> > *Subject:* trans
> > O kekadämans stimik!
> >
> > Semikna kompenob pö bespiks ai fenüköls Volapükagrupa ela ‘Discord’
> > labü nem “Volapükan”. Enu säkäd vödas eli ‘LGBT’ tefölas päbespikon.
> > Ekö! dil primik spikota:
> >
> > El “MonitanBlövik”: i don't even know if we have a word for
> > transgender in volapük
> > trans- means "over" so it could be lovegenik
> > El “MäntafivKvadik”: we tried once
> > El “MonitanBlövik”: but sometimes volapük words have to be a lot more
> > specific
> > El “MäntafivKvadik”: votgenan
> > El “MonitanBlövik”: vot is not a preposition so it would be votagenan
> > El “MäntafivKvadik”: looks like a discrepancy with votgeniäl but it's
> > still clear for me
> > yes that
> > El “MonitanBlövik”: -iäl means an inclination, and in more cases than
> > not it's pejorative
> > so i don't know if it's suitable
> > i approve of its usage in a non-pejorative situation
> > but still.. is it a tendency?
> > El “MäntafivKvadik”: idk I thought we planned it
> > votageniäl for homosexuality
> > that's why I say votagenan
> > El “MonitanBlövik”: i think it's itgeniäl
> > votageniäl is heterosexuality
> > El “MäntafivKvadik”: otgeniäl
> > sorry yeah I mistook
> > El ‘Shido’: As I know, dictionaries of Midgley and Cherillod have the
> > word "otgeniälan" for a homosexual.
> > El “MäntafivKvadik”: votageniäl - heterosexuality
> > votageniälan - straight
> > otgeniäl - homosexuality
> > otgeniälan - gay
> >
> > otgenan - trans?
> >
> > Täno pos vestig brefüpik äkanob nunön, das diatek nulik Volapükik
> > gevon tefü ‘homosexual’ vödi: “otgenageniälan” (logolsös penedi balid
> > elanes di ‘Corinthos’: VI, 9!)
> > El “geniäl” sinifon dranäli genik, äsä vödemadiled sököl jonülon: “Ab
> > if ek cedom, das dunom nepötöfiko kol jigam okik, bi geniäl omik vedon
> > tu nämöfik” (pened balid elanes di ‘Corinthos’: VII, 36). Klu el
> > “otgenageniäl” kanon paplänön as geniäl kol gen ot, e fom: *otgeniälan
> > < se vödabuks anik binon neverätik. Id ämäniotob vödi:
> > "hi-vota-gena-klotemi-lenlaban", keli bü yels anik el Hermann istukom
> > ad leigätod ela ‘drag queen’ pö Volapükagrup ela ‘Facebook’. Ad jonön
> > lüodis mögik betika, äkoboädob vödis: *gügenokseved (stabü okseved as
> > ‘self-identification’) e *genavotükamiäl(an).
> > Täno el “Monitan blövik” äpenom:
> >
> > “1. I don't think the meaning of "person with an inclination for
> > gender change" is neuter enough. I am not an expert on the matter, but
> > many trans people never change their biological gender, and others I
> > think prefer to not think about it as a change, but as something they
> > always identified with
> > 2. Let's take in consideration in the future practicality and length
> > when proposing a new word. The word above would just not be practical
> > if we are to use Volapük in a colloquial context. Translating the
> > notion as closely as possible does not always mean it's the best
> solution
> > many auxlangs work in analogy with the international word, if they
> > don't adapt the word directly. the prefix "trans-" is translated with
> > "love-" in volapük. so a term like lovegenan would be easy to remember
> > and good enough to describe it.
> > we're not making alien language or a polysynthetic word here where the
> > whole definition has to fit into a single word
> > for "self identity" i would use
> > "okdientif"
> > it's closer to the international root and shorter
> > while we're on it, we should change "dientifäd" which means "identity
> > card" to "dientifot" since it's a real, tangible object, not an
> > abstraction
> > "hi-vota-gena-klotemi-lenlaban" i think is first of all misgendering
> > the singer ("she"), second of all it refers to transVESTITE people not
> > transSEXUAL, that is people who dress as the other gender, which might
> > or might not be trans
> > and even in this case we can use the friendlier "lovegenikloteman" or
> > "votagenikloteman" ”
> >
> > Cedob, das vöds: *lovegen ad ‘transsexuality’ e *lovegenan jinons
> > binön pötöfiks. Ud okanoy-la datikön vödis votik seimik labü binet:
> > “love”.
> > Ba i binosös vipabik ad labön vödi ad ‘gender’, kel no ai baibinon
> > gen. Liedo no mögos ad gebön vödi: genät, bi ya dabinon subsat
> > “genätamahijip”. Ba odaloy-li gebön poyümotis votik, as sam: *genöf?
> > U-li igo el *genöfät?
> > Ba i vöds votik siämagrupa at oklülädons-la zesüdön. Kisi cedols-li?
> >
> > Ko lestüm,
> > ‘Daniil’ ü ‘Shido’.
>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Kadam mailing list
> > Kadam at evertype.com <mailto:Kadam at evertype.com>
> > http://evertype.com/mailman/listinfo/kadam_evertype.com
> >
>
> _______________________________________________
> Kadam mailing list
> Kadam at evertype.com <mailto:Kadam at evertype.com>
> http://evertype.com/mailman/listinfo/kadam_evertype.com
>
More information about the Kadam
mailing list