<html><head></head><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:16px"><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973" dir="ltr">O Brian e kadämaflens votik!</div><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973">Cedob, das el ‘Wikipedia’ binon med pötöfik ad jafön vödabuki plänöl Volapüka in Volapük it. Mobob, das kadäman alik, kel ojafom vödayegedili ömik pö ‘Wikipedia’, onunädom atosi kadäme, dat okanobs xamön, koräkön e lölöfükön yegedili tefik. Latikumo okanobs konletön yegedilis somik ad mekön dokümi bal efe vödabuki plänöl Volapüka.</div><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973">Tefü vödabuk lulpükik cedob, das ebo vödabuk Linglänapükik fa el Ralph binonöv stabi gudik, bi vödabuk calöfik Volapüka e fövots fa el Arie de Jong ad vödabuk et ninädons vödis tu mödikis nezesüdikis, sevabo vödis ut, kels neföro plago pägebons. Fe binos vipabik, das kadäm miedetonöv vödis at, ab primo sötobsös miedetön vödi plu suvöfiki. Zuo sötobsös u zepön, u moükön vödis fa el Ralph pemobölis. Samo bü brefüp hiel Danny Zhang ebesäkom obi dö subsat: “lanten”. Vödabuks pro sperantans e Linglänapükans labons vödis sümik mödik, tefü kels (sevabo: tefü alik kelas) mutobsös sludön bosi. Votiko vödabuks sevädik okofudükons primänis dü yels mödik.</div><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973">Ladöfiko,</div><div id="yui_3_16_0_1_1474118002655_37973">Daniel </div> <div class="qtdSeparateBR"><br><br></div><div class="yahoo_quoted" style="display: block;"> <div style="font-family: Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 16px;"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, без засечек; font-size: 16px;"> <div dir="ltr"><font size="2" face="Arial"> суббота, 17 сентября 2016 0:52 Brennus Volapükan <brennusvp@legranus.me.uk> писал(а):<br></font></div>  <br><br> <div class="y_msg_container"><div id="yiv2396099859"><style>#yiv2396099859 #yiv2396099859 --
 
 _filtered #yiv2396099859 {font-family:Helvetica;panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;}
 _filtered #yiv2396099859 {font-family:Wingdings;panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
 _filtered #yiv2396099859 {panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
 _filtered #yiv2396099859 {font-family:Calibri;panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
 _filtered #yiv2396099859 {font-family:Tahoma;panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
#yiv2396099859  
#yiv2396099859 p.yiv2396099859MsoNormal, #yiv2396099859 li.yiv2396099859MsoNormal, #yiv2396099859 div.yiv2396099859MsoNormal
        {margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;font-size:12.0pt;}
#yiv2396099859 a:link, #yiv2396099859 span.yiv2396099859MsoHyperlink
        {color:blue;text-decoration:underline;}
#yiv2396099859 a:visited, #yiv2396099859 span.yiv2396099859MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;text-decoration:underline;}
#yiv2396099859 p.yiv2396099859MsoAcetate, #yiv2396099859 li.yiv2396099859MsoAcetate, #yiv2396099859 div.yiv2396099859MsoAcetate
        {margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;font-size:8.0pt;}
#yiv2396099859 p.yiv2396099859MsoListParagraph, #yiv2396099859 li.yiv2396099859MsoListParagraph, #yiv2396099859 div.yiv2396099859MsoListParagraph
        {margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;font-size:12.0pt;}
#yiv2396099859 span.yiv2396099859EmailStyle17
        {color:#1F497D;}
#yiv2396099859 span.yiv2396099859BalloonTextChar
        {}
#yiv2396099859 .yiv2396099859MsoChpDefault
        {font-size:10.0pt;}
 _filtered #yiv2396099859 {margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
#yiv2396099859 div.yiv2396099859WordSection1
        {}
#yiv2396099859  
 _filtered #yiv2396099859 {}
 _filtered #yiv2396099859 {font-family:Symbol;}
#yiv2396099859 ol
        {margin-bottom:0cm;}
#yiv2396099859 ul
        {margin-bottom:0cm;}
#yiv2396099859 </style><div><div class="yiv2396099859WordSection1"><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">O kadämaflens palestümöl !</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Baicedob ko Daniel, das ‘büköm’ nen ‘da-‘ saidon.   Ab säk at labon sinifi vemo veitik.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Dö vödabuk e bükots Soga obsik pro utans, kels no binons Volapükans, säkob, pük kinik binon pük, kel edugon obis ed odugon nulikanis ad pük obsik – linglapük u pük ‘Esperanto’ u pük votik.   Mobob, das Sog opübon medü püks fasilikum ad prodön e geböfikums pro pakam Volapüka.   Ab binon tef votik saidiko veütik...</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Sio, vödabuk calöfik binonöv vobod gretik – tu gretik pro ob, e fümiko pro pösod bal u pro tim brefik.   Kodü atos, mobob, das Kadäm välon vödabuki bal – igo kobiko ko pöls, neverätikos, dotabikos, nekleilikos, stunabikos, döfis, bisarotis – keli a vöd bal pos bal Kadäm odiskutobs e kel, po baiced kadämanas, pokoräkon.    Igo nu labobs, medü dakonsäls obsik in Kadäm, vödis pekoräkölis e nulikis fa valikans pegönölis.    Atos binon ed obinon lunüpiküno vobot progedöl – linglapükiko ‘w.i.p. = ‘work in progress’, as ‘Oxford English dictionary’ sis tumyel 18-id.   Edelo ereidob, das ayelo läükoy vödis nulik 1.200 ini vödabuk at:  nendoto no ozesüdos obes labön nümi so gretik in Volapük.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Mobob, bi ‘Vödabuk Volapüka’ e fövots e lised lisedas vödas in ‘Volapükagased pro nedänapükans’  (keli sedob lä pened at), binons mödikumo traduts ini deutapük – nüm fagiko muik vödas Volapüka --  das vödabuk stabik, dö kel penob, primo labon muiko tradutodis deutapükik.   Voiko at binon netapük Cifala obsik, e pasevon fa nüm veütik kadämanas.   Leigüpo, in lised vödalisedas pemäniotöl,  us labobs tradutodis vödas ini nedapük.   Vödalised at binon ya in penamaprogram leäktronik.    Pläo labobs vödabuk Volapük-linglapük ela Ralph <a rel="nofollow" shape="rect" target="_blank" href="http://xn--volapk-7ya.com/VoEnDictionary-20100830.pdf">http://volapük.com/VoEnDictionary-20100830.pdf</a> :   bi binon in fomät leäktronik, kredob, das omögos läükön oni  leodiko leäktroniko ini lised lisedas.   Täno labobs vödabuki ela Cherpillod in pük Esperanto:  ba ovipom givön obes vödemi rigetik in fomät leäktronik, sodas okanob otamodo ninükön oni leäktroniko;  ab, if no vilom, too oninükobsös tradutodis nulik in pük at.   Kodü atos, vödabuk stabik kanon ninükön tradutodis ini deutapük, nedapük, linglapük e pük Esperanto:   padülatiäds obinons:  ‘Volapük’, ‘deutapük’, ‘nedapük’, ‘linglapük’ ed ‘Esperanto’.   Sio odabinons bevüspads valöpo.   Vöds, dö kels Kadäm ebaicedon ed obaicedon, in lised ü vödabuk at sötons binön in tonatasot difik, a.s. korsivik.   No oneodobs vödabukis se netapüks, a.s. deutapük-Volapük, bi kanoy sukön vödis netapükik medü suköm nünömik.   Fino tikodükob, das rigs miedetas pajononsöv medü mal, a.s. VV = Vödabuk Volapüka, RM = Ralph Midgley, LL = lised lisedas, e.r., bi jän cedas binon veütik.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Du betikob sevi tradutodas in püks valik, leigüpo ven baicedobs dö tradutodas, cedob, das zesüdos betikön sinifis in Volapük it;  bi Volapük binon pük okik.   Neodobs vödabuki Volapükik-Volapükik, a.s.’ Oxford English dictionary’ in linglapük, e ‘Deutsches Wörtebuch’ deutapükanas, e ’Diccionario de la lengua española’ spanyapükanas, ‘Glossarum’ ela Du Cange e vödabuk ela Forcellini pro latinipükans, e vödabuks sümik in püks valik votik.   Du betikobs votükotis u nulavödis ini vödabuk ko tradutods in pük votik obetikobsös miedetis in Volapük.   Dönu, a vöd bal po vöd bal nevifiko.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Vödakonlets tel ats fümiko binons ömiko defiks, igo neleodiks;  ab binons plagöfik;  kobükons utosi, kelosi ya labobs e kelosi ya edunobs;  fütüto oninädon sludis Kadäma tefü vöds;  fasilikon medü nünöm;  no dabinon spidiäl.   Logobsös po yels deg vödalisedis nulik at.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Do vödabuks lulpükik e balpükik ats obinons dagetovik fa kadämans valik medü grup bevüresodik, odabinonöv fom calöfik te bal (ba medü .pdf?) in nams kadämana bal vilöfik– no “oneodol välön tradutodi legudik linglapükik”.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Du betikobs vödis noiks (logolsös ladyekis dö vödaliseds, kelis elisedob suso), zesüdos, das memobs gudiko, das bads usik no binons so vemo mödiks u gretiks, e das sötobs vemo stümön elis Arie de Jong, Ralph Midgley, André Cherpillod e votikanis tefü steifs e vobots omsik.</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Glidis valikanes,</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">Brian</span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div class="yiv2396099859MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;">  </span></div><div><div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm;"><div class="yiv2396099859yqt3265864741" id="yiv2396099859yqtfd66820"><div class="yiv2396099859MsoNormal"><b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;"> Kadam [<a rel="nofollow" shape="rect" ymailto="mailto:kadam-bounces@evertype.com" target="_blank" href="mailto:kadam-bounces@evertype.com">mailto:kadam-bounces@evertype.com</a>] <b>On Behalf Of </b>Dan Morosof<br clear="none"><b>Sent:</b> 15 September 2016 10:10<br clear="none"><b>To:</b> Kadäm Volapüka; Igor Wasilewski<br clear="none"><b>Subject:</b> [Kadam] Отв: printer</span></div></div></div></div><div class="yiv2396099859yqt3265864741" id="yiv2396099859yqtfd87338"><div class="yiv2396099859MsoNormal">  </div><div><div id="yiv2396099859yui_3_16_0_ym19_1_1473930536811_2671"><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style="">Cedob, das vobod somik binon vemo veütik, bi pro mödikans Linglänapük binon volapük jenöfik pageböl. Dü yels mödik pöls ömik vödabukas pro Linglänapükans bleinälükon Volapükanis e kodon pölis pö laut vödemas. Liedo ob it no kanob välön tradutodi legudik Linglänapükik ed igo xamön veräti tradutodas dabinik. Te okanob lüjonön döfis e bisarotis anikis, büo fa ob peküpölis.</span></div></div><div id="yiv2396099859yui_3_16_0_ym19_1_1473930536811_2813"><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style=""><br clear="none"><br clear="none"></span></div></div><div id="yiv2396099859yui_3_16_0_ym19_1_1473930536811_2814"><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style="">Glidö!<br clear="none"><br clear="none"></span></div></div><div id="yiv2396099859yui_3_16_0_ym19_1_1473930536811_2815"><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style="">Daniel</span></div></div><div><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt;background:white;"><span style="">  </span></div></div><div><div><div><div><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style="font-size:10.0pt;">четверг, 15 сентября 2016 11:21 Hermann Philipps <<a rel="nofollow" shape="rect" ymailto="mailto:hphilipps@onlinehome.de" target="_blank" href="mailto:hphilipps@onlinehome.de">hphilipps@onlinehome.de</a>> писал(а):</span><span style=""></span></div></div><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt;background:white;"><span style="">  </span></div><div><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt;background:white;"><span style="">Baicedob ko Daniel.<br clear="none"><br clear="none">Ye i vilob penetön, das vödabuks Linglänapükik Volapüka jenöfo mutons <br clear="none">porevidön staböfiko, bi ninädons numi vemik vödas tefädo tradutodas <br clear="none">neverätik.<br clear="none">Kod atosa binon, das ettimo in vödabuk gretik fa el Arie de Jong <br clear="none">ägeboy Deutänapüki vönedik e suvo neverätiki, dotabiki e nekleiliki.<br clear="none">El Ralph äduinon vobi stunidabik, ab fikuls jenöfo äbinons vemik, e <br clear="none">patäds Linglänapüka äkodons säkädis zuik.<br clear="none">Kin kadämanas binon-li vilöfik ad revidön vödabuki Linglänapükik?<br clear="none"><br clear="none">Ladöfiko,<br clear="none">Hermann<br clear="none">---------------------------</span></div><div id="yiv2396099859yqtfd54862"><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style=""><br clear="none">Am 15.09.2016 07:24, schrieb Dan Morosof:<br clear="none">> O kekadämans stimik!<br clear="none">><br clear="none">> Sis brefüp steifülob ad kleilükön difülis siämik foyümota “da-”, bi<br clear="none">> nen büvob somik no kanob lautön vödabuki: Volapük-Rusänapük. Dü vestig<br clear="none">> obik eküpob, das el Ralph Midgley ämobom vödis “*dabüköm” ko tradutod:<br clear="none">> ‘a printer (computer, etc)’. No lecedob subsati at pötöfiki, bi<br clear="none">> vödastab “dabük” tefon jäfi fiama pluuneplu gretika (demolsös vödis<br clear="none">> sököl: dabükan = ‘publisher’, dabüköp = ‘publishing house’, e<br clear="none">> leigodolsös atis tefädo lä els “bükan” = ‘printer, print worker’,<br clear="none">> “büköp” = ‘printing house, press, typography’).<br clear="none">> Zuo el Ralph it ägebom fomi “büköm” in lautots okik, sevabo:<br clear="none">> “Kevobans mödik dagetons papürabledis ad dabükön. Posä efidunons<br clear="none">> vobodi at,  feapladons onis de büköm” (el “Vög Volapüka”, yel: 2009,<br clear="none">> nüm: 5, pad: 35).<br clear="none">> Etuvob i vödemadiledi sököl:<br clear="none">> “Nünöms, büköms e bürablimots votik binons blümiks ad panikurbön ed ad<br clear="none">> pagebön” (gased ot, yel: 2012, nüm: 10, pad: 76).<br clear="none">> Cedü ob, fom: “*büköm” binonöv lönedikum ad malam cina zuik pö nümöm<br clear="none">> pösodik. Zuo te fom at pegebon plago as leigätod ela ‘computer<br clear="none">> printer’. Kludo mobob, das vöd “*dabüköm” poplaükon dub “*büköm” in<br clear="none">> vödabuks Linglänapükik.<br clear="none">><br clear="none">> Ko lestüm,<br clear="none">> Daniel Morosof</span></div></div><div id="yiv2396099859yqtfd35904"><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="background:white;"><span style=""><br clear="none"><br clear="none"></span></div></div><div class="yiv2396099859MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt;background:white;"><span style="">  </span></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br><br></div>  </div> </div>  </div></div></body></html>