[Kadam] Tiks anik

Hermann Philipps hphilipps at onlinehome.de
Sat Sep 19 18:11:07 IST 2015


O kadämans stimik!

Enu säks e säkäds aniks pemäniotons, e nu vipob ad penetön cedis obik 
tefü ots.
Balido obejäfob vödemi balid vicifala: Daniel. Valemo baicedob ko vicifal.

As penet valemik leadolsös obi konstatön, das tefü vöds nulik mutobs 
lonädön vü bevünet u Volapüköf. Cedob, das Volapükans nutimik valemo 
buükons Volapüköfi, sevabo, if mögos, vilobs tuvön vödis, kels 
pafomons medü stamäds Volapükik ya dabinöls.

(1) *jölät e rets.
Poyümot: -ät < malon bosi nedabinotik ("something abstract"). In 
"Gramat Volapüka" e "Vödabuk Volapüka" tuvobs as sams vödis sököl:
kompenät = 'type of company (stock corporation, general partnership, 
limited partnership, limited liability company, etc.)'
menät = 'humanness, philantropy, humanitarianism', ko menätik = 
'human, philantropic, humane'.
Kilät (ko mayud) = 'the Holy Trinity'.
Kludo poyümot at no lönedon tefü mafs. Ye Volapük labon poyümoti 
votik, kel pagebon tefü mafs, sevabo: -at:
kilat = Lingl.: 'triad', Deut.: 'Dreizahl' ('something consisting of 
three units');
degtelat = 'a dozen'.
Sötoy votükön eli "-ät" ad "-at" ad fomön vödis lönedik tefü els 
"bytes" (= jölat), "kilobytes", e rets, ed as brefods ai nog kanoy 
gebön elis: mj, bj, mbj, tj, e rets.

(2) Baicedob.

(3+4) Logolsös nümedi: 1.

(5) *toodakumam = "act of stacking up cars". Cedob, das vöd at vo 
binon cogik, ab no löliko lönedon. Ye Volapük labon stamädis: stob ("a 
standstill", Deut.: Stockung) e stüv (stüvön [lov.] = "to jam sth., to 
dam up sth."). Kanoy fomön vödis de stamäds at, sevabo: dakosädastob u 
dakosädistüv.
Unevenness: As patöf: neplenöf, as plad neplenöfik: neplenöfot (bos, 
kel binon neplenöfik).
El neplenöfükot binonöv bos, keli ek eneplenöfükon.

(6) If vöd seimik binon calöfik, ai kanoy defomön ön mod nomik vödis 
votik medü yümots nen zep patik kadäma.

Ogespikob nunis votik suno.

Ko glids ladöfik,
Hermann: cifal.

Am 16.09.2015 21:25, schrieb Dan Bizonov:
> O kekadämans stimik!
> Cedü ob, binos zesüdik ad bespikön säkädis anik, dilo valemikis e dilo
> patikis.
> 1. Bü brefüp hiel Oleg Temerov elonülom obe säkis tel tefü maf nüna.
> Balido, esäkom, vio mafotis nüna mutoy tradutön ini Volapük. In
> vödabuks fa Ralph e fa lautans votik epubon vöd “jölät” ad malön eli
> ‘byte’. Bai ced obik, el “jölät” binon vöd legudik, ab daloy-li gebön
> vödi at? Säk at davedükon säkädi telid, sevabo valemiki.
> 2. Vödabuks fa hiel Ralph: liman stimik kadäma obsik ä guvan soga
> bevünetik Volapüka < ninädons vödis ömik, kels ba no epubons in
> vödabuks ed in vödaliseds calöfik büo. Volapükans suvo no sevons, va
> dalons gebön vödis somik.
> Cedü ob, Volapük töbo kanon-la jäfidön as kosädamedöm nen vöds mödik
> ut, kels epubons balidnaedo in vödabuks fa Ralph (ud in vödems fa
> otan). Vätälölo, das zesüdos ad vitön kofudi Volapükanas, kadäm okanon
> stetön patiko (as sam, dub slud dokümik), das vöds ut, kels epubons
> balidnaedo in vödabuks fa Ralph pro Linglänapükans e no labons vödis
> siämaröletiks tefü oks in vödaliseds büik calöfik, nendoto kanons
> pagebön in vödems Volapükik. Ye obinos zesüdik ad gudükumön pianiko
> vödabukis dabinik Linglänapükik (as sam, Ralph it plago suvikumo gebom
> vödi plu tikaviki “bevüresod”, ab vödabuks omik ninädons sotüli läs
> tikaviki “vüresod”, igo “Vüresod”).
> 3. Kludo cedob, das vöd “jölät” binon lönedik ä zesüdik. Bai ced obik,
> balugükumam traduta vödemas flagon, das defomamavöds sököl id opubons
> in vödalised seimik calöfik:
> miljölät = kilobyte
> balionjölät = megabyte
> milbalionjölät = gigabyte
> telionjölät = terabyte
> miltelionjölät = petabyte
> (foyümot nolavik ‘kilo-’ baiädon ko “mil”, el ‘mega’ baiädon ko
> “balion”, …)
> 4. Hiel Oleg id esäkom tefü brefods, kels sümedons-la brefodіs
> benosevädik nünömavik: KB, MB, …
> Üf vöds, pö nümed kilid pemäniotöls, uvedonsöv calöfiks, tuvedots
> somik obinons mögik:
> miljölät = mjölät = mj = mjt
> balionjölät = bjölät = bj = bjt
> milbalionjölät = mbjölät = mbj = mbjt
> telionjölät = tjölät = tj = tjt
> 5. Pö penam e tradut vödemas brefik Volapüko eneodob vödis, kels
> sinifons (Linglänapüko) elis ‘traffic jam’, ‘roller skate’,
> ‘kick-scooter’, ‘racer’, ‘relay baton’, ‘unevennes’ (samo vega). No
> vilob gebön foginavödis tefik u notodotis tu komplitikis. Üf vöds
> sümik Volapükik no dabinons, mobob ad datuvön e zepön onis. Hiel
> Hermann: cifal obsik < emobom semanaedo subsati “tridavegöm” pro
> ‘kick-scooter’, e lecedob vödi at legudiki. Mobs obik:
> ‘traffic jam’ — toodakumam
> ‘roller skate’ — rolotasket
> ‘kick-scooter’ — tridavegöm (ya pemäniotöl)
> ‘racer’ — mätatoodistiran (e “mätatood” ad malön eli ‘bolide’; ba
> oneodoy i vödi ad nemön eli ‘race’, ‘rally’, samo “mätavabam”)
> ‘relay baton’ — mätarönastaf (e ba “stafamätarön” ad nemön eli ‘relay
> race’)
> ‘unevennes’ — neplenöfükot (sa värb “neplenöfükön” — vedükön bosi
> neplenöfiki)
> 6. Säk votik valemik davedon. Üf labobsöv vödi calöfik “rolotasket”,
> tän binosöv fasilik ad fomön vödi “rolotasketan”. Vöds sümik mutons-li
> pazepön calöfiko fa kadäm? U daloy-li lecedön vödis, de vöds calöfik
> medü yümots anik pedefomölis, as vöds vero calöfiks nen zep patik kadäma?
>
> Kisi cedols-li?
>
> Ko lestüm,
> Daniel
>
> Pospenäd. Lüükob dokümi, vödemi löpik ninädöli.
>
>
> _______________________________________________
> Kadam mailing list
> Kadam at evertype.com
> http://evertype.com/mailman/listinfo/kadam_evertype.com
>




More information about the Kadam mailing list