[Kadam] Fwd: Re: Vöds sümik.

Hermann Philipps hphilipps at onlinehome.de
Thu Aug 20 11:13:32 IST 2015


O kadämans stimik!

Nuni sököl esedob ele Danny Zhang. Spelob, das kanols baicedön ko ninäd.

Glidis valanes,
Hermann


-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Re: Vöds sümik.
Datum: Thu, 20 Aug 2015 12:10:24 +0200
Von: Hermann Philipps <hphilipps at onlinehome.de>
An: Daniel Zhang <dannyzhang99 at yahoo.com>

2015, gustul, 20.

O Danny löfik!

Tefü el Wikipedia Volapükik ko nem bisarik: “Vükiped” (=
“between-retention”) < mutoy sevön, das el Wikipedia at leno binon
calöfik. If difs ud igo dists dabinons vü vöds in “Vükiped” e vödabuks
calöfikum, täno mutoy nezepön notetis in “Vükiped”.  Kludo nems:
Linäna-Seanuäns, Kalifornän, e rets, binons verätiks.

Tefü nems taledavik kanoy sagön, das valemo no plu desirobs ad ai dönu
datuvön nemis nulik pro tats lesmalik u dotoviks. Kanoy gebön lartigi:
el < u lartigis pemäniotöl in nen fa vicifal: Daniel Morosof.

Vicifal: Daniel Morosof < äpenöm sökölosi:
Primo vilob ad geikön lü säks fa Daniel Zhang.
a) Nems: “Santomeän” e “Sanvinsenteän” binons vöds calöfik, äsä hiel
Arden epenom tefü ‘Santomeän’, fa kadäm ün yel: 2007 < pezepöls.
ä) Bai sev obik, el “Lindäna-Seanuäns” binon fom calöfik as leigätod
nema Deutänapükik ‘Indonesien’.
b) Baicedob ko hiel Brian: vöd “Zvanän” no binon calöfik. Nem
“Betjuvän” petraduton fa hiel Arie de Jong as ‘Betschuanaland’.
Betjuvän ibinon büäto jelätaziläk, fa Greta-Britän pireigöl, ab poso
ävedon libatat ed ävotükon nemi okik. No cedob, das nedobs votükön i
tatanemi Volapükik läna ot.
c) Kanoy ma noms vödidefomama Volapüka defomön nemi “Labgadän” (sams:
bulgar, bulgarans, Bulgarän).
Tefü bagaf: d < no kanob penön bosi fümik so brefüpo, bi no labob
plaki zesüdik as Volapükan mödayelik. Ba Volapük no labon nemis tefik
topas pemäniotöl.
Zuo vilob memükön, das Volapük labon lartigis gebovik, sevabo: elän
(fo foginanems länas e tatas), eleän (nisuls), elel (mels),  elak
(laks), eled (bels). I Volapükans pluuneplu suvo ägebons stukotis
sököl: ziläk di …; topäd di …; mel di … Cedob, das kanoy gebön
lartigis e stukotis sümik pö malam tatas u nulikas, u smalikas, u
befeitovikas. As sam, mobob notodotis mögik sököl ad malön eli
‘Transnistria’:
ziläk di ‘Dniestr’, län di ‘Dniestr’.
-----------
Ün 2007 kadäm äzepon nemis sököl as nems calöfik. Ans onas ya äbinons
calöfik büo.

Bangladejän = Bangladesh
Barbudeän = Barbuda
Belisän = Beluze
Beninän = Benin
Cibutän = Djibouti
Ganän = Ghana
Gineyän-Bisauän = Guinea-Bissau
Granadeän = Granada
Grenadinuäns = Grenadines
Herzegovän = Herzegovina
Kazakistän = Kazakhstan
Kirgistän = Kyrgyzstan
Kiribatuäns = Kiribati
Komoruäns = Comores
Kveatora-Gineyän = Equatorial Guinea
Lantigeän = Antigua
Lemirans Larabik Pebalöl = United Arab Emirates
Lesotän = Lesotho
Libanän = Lebanon
Makedoniyän = Macedonia
Malaviyän = Malawi
Maliyän = Mali
Mianmarän = Myanmar, Burma
Mozambikän = Mozambique
Namibiyän = Namibia
Naureän = Nauru
Nigeryän = Niger
Pakistän = Pakistan
Palauäns = Palau
Säceluäns = Seychelles
Sankiteän = Saint Kitts
Sanlusiyän = Saint Lucia
Santomeän = São Tomé
Sanvinsenteän = Saint Vincent
Sieraleonän = Sierra Leone
Slovakiyän = Slovakia
Sloveniyän = Slovenia
Solomonuäns = Solomon Islands
Sulüdafrikän = South Africa (tat bolitik)
Yordän = Jordan
Zambiyän = Zambia
Zimbabiyän = Zimbabwe

Tefü labgadans e Labgadän e nems sümik kanoy sagön, das labgadans
lödons id in tats plödü Labgadän. If ek binon tatätan Labgadäna, men
at binon Labgadänan. Ye mutoy siön, das nems somik binons säkädiks id
in mekavpüks püks votik.

Tefü vöd: repüblikän < nog vilob plänön, das vöd at neföro pägebon. Ai
geboy vödi: repüblik, as sam: repüblik Fransänik, Repüblik: ‘Lübeck’ e
Repüblik: ‘Hamburg’ (kels ädabinons in paset). Too plän enuik oba
prinsipo veräton.

Ko glids ladöfik,
Hermann
------------------------------------------------------

Am 18.08.2015 09:22, schrieb Daniel Zhang:
> O Hermann stimik!
>
>
> Eprimikob ad mekön volakaedi ed esukob pö Vükiped Volapükik, ab säkäds
> epubons tefü netanems, e.r.
>
> a). Bai Vükiped jinos, das redakan etraduton elis ,São Tomé e
> Príncipe’ e ,St. Vincent and the Grenadines’ ini els ,,Saluda=Tomeän e
> Principeän’’ e ,,Saluda=Vinsenteän e Grenadineäns’’. Too id elogob,
> das dabinons nems: Santomeän, Sanvinsenteän. Kins gidetons-li?
>
> ä). Bai Vükiped nem ela ,Indonesia’ binon Lindäna=Seänuäns, ye no
> kanob tuvön vödi: seän. Sötobs-li tradutön oni ini
> ,,Lindäna=Seanuäns’’? bi vöd: sean < dabinon e geboy sinifön pladi:
> Bläga=Seanuäns (Melanesia) < ma vödabuk hiela ,Arie de Jong’. Binos-li
> pök se Vükiped?
>
> b). Vükiped gebon vödi: Zvanän < ad sinifön eli ,Botswana’, ab etuvob
> vödi: Betjuvän < se vödabuk hiela ,Arie de Jong’, kel sinifon otosi.
> Bofiks gidetons-li?
>
> c). Redakan egebon vödi: Labkasän < pro el ,Abkhazia’, ab jinos hiel
> ,Arie de Jong’ ägebom eli ,,labgadan’’ pro mens Labkasäna.
> ,,Labkasän’’ binon-li nem calöfik?
>
> d). No ekanob tuvön nemis elas ,Transnistria’, ,Kosovo’, ,Somaliland’,
> ,Artsakh (Nagorno - Karabakh)’ se Vükiped. Labobs-li nemis calöfik
> onas? If no, mögos-li, das moboy tradutodis mögik ini Kadäm? u
> nedobs-li gebön ko lartig: el?
>
>
> Mögos, das ba neföro geboy ed ogeboy vödis somik, klu cedol-la, das
> nespälob timi obik. If so, pardolös obe osi. Ob it ye te vipob sevön
> mödikosi dö Vp..
>
> Danob oli demü yuf olik!
>
>
> Glidis ladöfik!
> Danny
>
>
> 張雨桐 / Daniel Zhang
>
>
> 在 2015年8月14日,下午9:43,Hermann Philipps <hphilipps at onlinehome.de
> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>
>> Danö, o flen!
>> Ostudob atosi.
>>
>> Glidis,
>> Hermann
>>
>> Am 14.08.2015 14:39, schrieb Daniel Zhang:
>>> O Hermann löfik!
>>>
>>> Ekö! tradutod nulik oba tefü ,,Dis celabim’’!
>>>
>>>
>>> *Dis celabim.*
>>>
>>> Pälauton fa hiel ,Motojiro Kajii'.
>>>
>>> Dabinons funs pesepülöl dis celabim!
>>>
>>> Kanoy *kredön*! Kikodo-li ? Lio mögosöv-li, das *celaflors florons-la*
>>> sublimiko so? No fikulos-li ad kredön? Bi no *kredülob* glori
>>> somik, enu elifob dredäliko. Anu ye suemob. Kanoy kredön, das dabinons
>>> funs pesepülöl dis celabim.
>>>
>>> Alneito ven golob domio, kikodo ai tikob-li dö jeifaneif smalik e
>>> japik, keli epladob in kvisinöp, äsva vo fägob-la ad logön oni? Büiko
>>> esagol obe, das no sevol kodi. E jenöfo ob it no sevob oni. Fümo ye
>>> binon ebo ot, äs ut funas pesepülöl dis celabim.
>>>
>>> Kösömo, nendemü flor kisotik, ai labon dälodi klänik zü lut nilik,
>>> suvüo jüs kosgolon gloratimi onik. Äsä tak lölöfik parivöl fa tupit
>>> vifiko tulöl, ud äsä tikaspäk süperik pablinöl fa musigaplösen
>>> sekaliegik, me kel davedon tikaspäk lehitik dafata, binos sublim
>>> nekredovik ye voik.
>>>
>>>
>>> Danö!
>>>
>>> Glidis!
>>> Danny
>>>
>>> 在 2015年8月9日,下午6:33,Hermann Philipps
>>> <hphilipps at onlinehome.de <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>
>>>> Vödems plu 300 dalabons us --> Vödems plu 300 dabinons us.
>>>> ------------------
>>>>
>>>> Am 09.08.2015 07:30, schrieb Daniel Zhang:
>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>
>>>>>
>>>>> Danob oli demü plän olik!
>>>>>
>>>>> Cedob, das nedob glömön gramati e steifülön ad spikön oni ön mod
>>>>> seimik.
>>>>>
>>>>> Danö!
>>>>>
>>>>>
>>>>> Glidis!
>>>>> Danny
>>>>>
>>>>>
>>>>> 在 2015年8月9日,上午4:53,Hermann Philipps
>>>>> <hphilipps at onlinehome.de <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>
>>>>>> Pos vätäl dönuik nu cedob, das jenöfo gidetol.
>>>>>> Gramatans Linglänapüka lecedons eli "than" präpodi äsä in set: "he
>>>>>> was much smaller than his son".
>>>>>>
>>>>>> Sevobsös, das voiko püks no labons gramati.
>>>>>> Gramat binon datuvot menas, kels ästeifons ad leodükön püki oksik.
>>>>>>
>>>>>> Liedo id tefü Volapük, gramat ömna no binon kludöfik.
>>>>>>
>>>>>> I gidetol, das voiko no sötoy gebön kusatifi po el "ka".
>>>>>> Too "mastans vönädik" ädunons atosi.
>>>>>>
>>>>>> Binobsös gretamafädiks!
>>>>>>
>>>>>> Glidis ladöfik sedom
>>>>>> Hermann
>>>>>> ---------------------------------------------------------------------------------
>>>>>>
>>>>>> Am 08.08.2015 15:37, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>
>>>>>>> Pardolös obe begespiki latik!
>>>>>>>
>>>>>>> Daloy-li gebön kusatifi po el ,ka'? Nedoy gebön nominatifi po
>>>>>>> präpods, vo-li?
>>>>>>>
>>>>>>> Danö!
>>>>>>>
>>>>>>> Glidis ladöfik!
>>>>>>> Danny
>>>>>>>
>>>>>>> Pesedöl me ,iPhone'.
>>>>>>>
>>>>>>>> Hermann Philipps <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 於 平成27年8月8日 下午6:54
>>>>>>>> 寫道:
>>>>>>>>
>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>
>>>>>>>> Eli "ka" geboy yumü subsats, ladvärbs, e notodots ko präpods
>>>>>>>> pefomöl:
>>>>>>>> (1) Rosad at smelon gudikumo ka fromad et.
>>>>>>>> (2) Jiel 'Elisabeth' kanitof  jönikumo ka ob.
>>>>>>>> (3) Vom et drenof plu ka himatan oka dö fil in kvisinöp.
>>>>>>>> (4) Feifom dönu ya gudikumo ka ädelo.
>>>>>>>> (5) E sulfinalümäts älitons ko nid somik, das äbinons litikum ka
>>>>>>>> dü del litik.
>>>>>>>>
>>>>>>>> El "kas" binon konyun, klu geboy vödi at pö leigods yumü VÄRBS::
>>>>>>>> (1) Stom äbinon vamikum, kas ispetoy.
>>>>>>>> (2) Pöp Rumänik binon bäldikum, kas sevädos se jenav onik.
>>>>>>>> (3) Ninälo äsenälom lügi mödikum, kas isenälom föro.
>>>>>>>> Ömna värb et voiko no panotodon, ab paniludon.
>>>>>>>>
>>>>>>>> El "plu" binon ladvärb, kel malon vemi.
>>>>>>>> El "mödikumo" kösömiko malon mödoti.
>>>>>>>> Ye suvo lautans Volapükik ägebons vödis bofik nen dif tefü sinif.
>>>>>>>> El "plu" binon mödo brefikum ka el "mödikumo".
>>>>>>>>
>>>>>>>> Set olik: "Gudikumo löfob ofi kas pösodi et’' söton binön:
>>>>>>>> "Löfob ofi plu ka pösodi et" = I love her more than (I love)
>>>>>>>> that person.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Vöd: plu < suvo pagebon yumü vöds: ai e no.
>>>>>>>> "ai plu" = "with increasing intensity": Äsmilom ai plu.
>>>>>>>> Ämalädikom ai plu.
>>>>>>>> "no plu" = "no more, not any longer": No plu smilom. No plu
>>>>>>>> malädom.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Kanol tuvön samis mödik dö atos in vödems pö:
>>>>>>>> https://wikisource.org/wiki/Volapükagased_pro_Nedänapükans.
>>>>>>>> Kopiedolös vödemis ini nünöm olik e gebolös sukadunodi ("search
>>>>>>>> function")!
>>>>>>>>
>>>>>>>> Glidis flenöfik sedom
>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>> ----------------------------------------------
>>>>>>>> Am 31.07.2015 14:41, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>> O Hermann löfik!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Etuvob konyuni: kas < kel sinifon ebo oti äs präpod: ka < se
>>>>>>>>> vödabuk obik, ab no kanob tuvön gebi onik.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Geboy-li konyuni at in set somik?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> ,,Gudikumo löfob ofi kas pösodi et.’'
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> U notodoy-li seti at ko ladvärb: plu?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> If so, lio difons-li els ‘ka’ e ‘kas’ e ‘plu’?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> 在 2015年7月29日,下午9:45,Hermann Philipps
>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Ag! Geb poyümota: -ian < äbinon pöl obik, no olik, pardolös!
>>>>>>>>>> Tefü bumot, kö fitavatiars mödik topons, cedob, das kanoy
>>>>>>>>>> gebön poyümoti: -em, kel malon konleti.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Am 29.07.2015 12:24, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Si! gidetol. Pardolös obe pöli obik!
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Ä vöd: fitavatiär < malon boki ko vat lomo papladöli, kö
>>>>>>>>>>> kanoy logön fitis, vo-li?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Lio notodoy-li bumoti, kö fitavatiärs topons, ed alan kanon
>>>>>>>>>>> beigolön?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>> Danny.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Pesedöl me ,iPhone'.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Hermann Philipps <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 於 平成27年7月29日 下午
>>>>>>>>>>>> 6:05 寫道:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Vöd: silizüpädian < vo no gudon, bi "-ian" malon stumi, kel
>>>>>>>>>>>> dunon dunotis, kelis pösods kanons dunön. Kludo proyekacin,
>>>>>>>>>>>> kel züpädon sili ko planets e stels e rets binon
>>>>>>>>>>>> "silizüpädöm", e bumot, kö cin somik topon, kludo binon:
>>>>>>>>>>>> silizüpädömöp = "sky-imitating machine place" u, gudikumo:
>>>>>>>>>>>> neitasilizüpädömöp, bi "planetarium" jonon stelis, planetis
>>>>>>>>>>>> e munis, kelis no kanoy logön, ven litos.
>>>>>>>>>>>> Ye ba no zesüdos ad sevärön somo.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Am 29.07.2015 09:05, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Gudö! … kiojönik vöd binon!
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Silizüpädian sinifon-li cini in ,planetarium’ papladöli,
>>>>>>>>>>>>> ud eli
>>>>>>>>>>>>> ,planetarium’ (top kö kanoy logön sili) it?
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月29日,下午2:10,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Ba kanoy fomön koboyümavödi: silizüpädian ("machine
>>>>>>>>>>>>>> imitating the sky").
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Dönu glidis!
>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Am 29.07.2015 06:59, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Lio tradutoy-li elis ,aquarium’ e ,planetarium’ ini
>>>>>>>>>>>>>>> Volapük?
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Danob oli demü yuf olik!
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月28日,上午3:30,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> O flen löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> No kudolös dö stamäds anik in Volapük me els -ik e -an
>>>>>>>>>>>>>>>> finiköls,
>>>>>>>>>>>>>>>> kels no malons tefädo ladyekis u pösodis.
>>>>>>>>>>>>>>>> Klülos, das stamäds: *repübl e *fabr no dabinons.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Subsats votik me -ik finiköls:
>>>>>>>>>>>>>>>> mispik = denigration, defamation, slander;
>>>>>>>>>>>>>>>> nentik = condition of being without thought, robot-like.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Ön mod sümik vöds finiköl me -an ömna no malons pösodi:
>>>>>>>>>>>>>>>> bakacan = baker's ware.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Gode dani! Somikos no bundanon in Volapük.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> -----------------------------------------
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Am 26.07.2015 10:23, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Enu etuvob seledis Volapüka, ven elogob vödabuki fa
>>>>>>>>>>>>>>>>> hiel ,de Jong’.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Vöds: repüblik, fabrik < binons subsats, ab el ,,=ik’’
>>>>>>>>>>>>>>>>> topon finü
>>>>>>>>>>>>>>>>> ons.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> El ,,=ik’’ malon ladyekis, vo-li?
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Dientifü el ,,=ik’’, el ,,=an’’ topon finü vöd: bundan
>>>>>>>>>>>>>>>>> < kel igo
>>>>>>>>>>>>>>>>> no malon pösodis.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Bundaniko pubos-li in Volapük?
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月22日,下午7:10,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Etuvob bevü buks oba "Fredadramata Godik" Deutänapükik
>>>>>>>>>>>>>>>>>> (Göttliche Komödie).
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vödem kedetas disik fa ol pemäniotolas binon:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Der Eingang bin ich zu der Stadt der Trauer,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Der Eingang bin ich zu dem ew'gen Schmerze,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Der Eingang bin ich zum verlornen Volke!
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Gerechtigkeit trieb meinen hohen Schöpfer:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Die Allmacht hat der Gottheit mich gegründet,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Die höchste Weisheit und die erste Liebe.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vor mir ist nichts Erschaffenes gewesen,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Als Ewiges, und auch ich daure ewig.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Laßt, die ihr eingeht, jede Hoffnung fahren.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Leyan binob lü zif lüga,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> leyan binob ad dol laidik,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> leyan binob lü pöp perik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Amotifon git Jafali oba:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ästabon obi valanämäd Godik,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> sap gretikün e löf balid.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Bü ob jafot nonik ädabinon
>>>>>>>>>>>>>>>>>> as bos laidüpik, e laidüpo binob.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Klemolsöd ! o nügolans, speli alik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Atos binon tradutod obik vifiko pemeköl kedetas löpik
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Deutänapükik, ye egebob vödi: leyan < pla vöd: nügolöp
>>>>>>>>>>>>>>>>>> ("Eingang" = "entrance") demü num silabas.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kanol küpön, das kanoy tradutön siämi ön mods distik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Liedo no binob poedan.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Tefü metafors: Ba sötobs binön gretamafädiks ön tef at.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Püks valik ai gebons metafors deadik u lifiks. No
>>>>>>>>>>>>>>>>>> kanoy spikon
>>>>>>>>>>>>>>>>>> nes gebön metaforis.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ladöfiko glidom oli
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> -----------------------
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 21.07.2015 19:12, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ed ekö! Lölik vödem ona.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Through me you go to the grief-wracked city.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Through me to everlasting pain you go.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Through me you go and pass among lost souls.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Justice inspired my exalted Creator.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I am a creature of the Holiest Power,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> of Wisdom in the Highest and of Primal Love.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Nothing till I was made was made, only
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> eternal beings. And I endure eternally.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Surrender as you enter every hope you have.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Pesedöl me ,iPhone'.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> H27/07/22 0:24、Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> のメッセージ:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sorry, without any context I don't really
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> understand the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Italian and English versions, and without fully
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> understanding
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> a text it would be unwise to try to translate it.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> But "da" probably is not the correct way to render the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "through" in this case. You can go "da yan" or "da
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> fot" but
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> not "da ob" unless you are a bullet, sword or lance.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Is there a door or gate speaking? That would be a
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> possibility.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> In the third line you could use the preposition
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "bei" or the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> verb "beigolön" (to pass by).
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Does one really "nügolön ini dol" in Volapük?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Perhaps "lü"
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> would be better as Volapük is not Italian.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> As to "päridik" I've not seen this word used
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> anywhere. Perhaps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "päridöl" would be better.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> By trying to translate such complex texts into
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Volapük you
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> will immediately get entangled with metaphors.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Volapük does
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> not easily lend itself to such matters.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Recently you asked for the difference between "lä"
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> and "len".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Their meanings are similar but "len" implies direct
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> contact
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> such as sitting "len tab", leaning "len völ", "zif:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 'Stratford' len flumed: 'Avon', etc.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> The "lä", means "at" without implying direct contact.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sometimes this does not matter and you can use one
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> or the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> other without much discrimination.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> One of the problems of Volapük is that on the one
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> hand it
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> strives for utter precision while on the other hand
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Volapük
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> words are sometimes not defined very clearly or
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> are used
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> inconsistently even by the "old masters".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I keep admiring your zeal for Volapük.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> With kind regards,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 21.07.2015 15:17, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Reidob eli ,,Divina Commedia’’ fa hiel ,Dante’, ed
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> elogob
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> setis somik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> palöfilöl:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ,, Per me si va nella città dolente,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Per me si va nell’ eterno dolore,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Per me si va tra la perduta gente. ‘’
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (se ,,Canto III, 1~3’')
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Utosi tradutoy so Linglänapüko.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ,,  Through me you go to the grief-wrecked city,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>  Through me to everlasting pain you go,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>  Through me you go (and) pass lost souls. ‘'
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Esteifülob ad tradutön utosi (kel binon diläd 1id
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> poedota)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ini Volapük.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ,, Da ob nügolol ini zif liedik,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Da ob nügolol ini dol laidüpik,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Da ob nügolol bevü lans päridik. ’'
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> If mögos, xamolös oni, begö! Set lätik böladon obi
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vemo.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danob oli demü yuf olik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis ladöfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 張雨桐 / Daniel Zhang
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月18日,下午2:57,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hiel Haupenthal neföro äpenom seimikosi Volapüko e
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> fümo no binom
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Volapükan, ab binom slopan ela Esperanto.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ladet leäktronik notik oma binon:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> editioniltis at aol.com
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:editioniltis at aol.com>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:editioniltis at aol.com>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:editioniltis at aol.com>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:editioniltis at aol.com>.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ma sev obik no löfom jäfi Volapükik nutimik. Ledino
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> änitedälom dö
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vöna-Volapük e veüt ona tefü daved e daglof ela
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Esperanto.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis sedom
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 18.07.2015 03:21, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sevol-li ladeti leätronik oma? Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis ladöfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Pesedöl me ,iPhone'.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> H27/07/18 0:29、Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> のメッセージ:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Si! sevob omi e yegedis anik fa om pelautölis.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glids,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 16.07.2015 15:00, schrieb Daniel Zhang:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Elogob yegedis anik fa hiel ,Reinhardt
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Haupenthal'
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> pelautölis.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sevädol-li omi? Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis ladöfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Pesedöl me ,iPhone'.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> H27/07/14 20:00、Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> のメッセージ:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Dany löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> redak = "editorial office / department"
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (stitod);
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> redakan = "editor" (pösöd).
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis sedom
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 14.07.2015 12:32, schrieb Zhang Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Pardolös begespiki latik obe!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Eplänol obe vemo klüliko, dat gudikumo kanob
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> suemön
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> osi. Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Votaflano lio els ‘redak’ e ‘redakan’
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> difons-li?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danob oli levemo demü plän olik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis ladöfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月13日,下午6:57,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> In "Vödabuk Volapüka pro Deutänapükans" fa
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> hiel Arie
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> de Jong
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> tuvoy:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "zil = Fleiß, Emsigkeit" -- Lingl.: "zeal,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> diligence,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sedulousness";
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "ziläl = Wetteifer" -- Lingl.: "competitive
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> zeal,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> rivalry" (fe
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Deutänapüko el "ziläl" pasuemon läs
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> komipiäliko ka el
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "rivalry".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirk = Kreis, Zirkel" -- Lingl.: "circle"
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> . Ye
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Deutänapüko
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vöd: "Zirkel" atimo no plu pagebon ko sinif
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> at voik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I logoyös vödis sökik:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkafomik = kreisförmig" -- Lingl.:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "circular, round";
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkaplen = Kreisfläche" -- Lingl.: "area
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> of a circle
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> / disk";
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkazüot = Kreisumfang" -- Lingl.:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "circumference,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> periphery
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> of a circle";
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkot = Scheibe" -- Lingl.: a disk;
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirköm = Zirkel" -- Lingl.: compasses
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (tool for
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> drawing circles).
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkül = "Kreis, Ring" -- Lingl.: "circle,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ring", ab
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ko sinif
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> nevoik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I logoyös vödis sökik:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkülam = Kreislauf, Zirkulation, Kurs,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Umlauf" --
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lingl.:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "circulation, currency (of a theory etc.)" ;
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkülapenäd = Zirkular, Umlaufschreiben,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Rundschreiben" --
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lingl.: "circular, newsletter";
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkülön = zirkulieren, kursieren" --
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lingl.: to
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> circulate
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (intransitive), to go round (rumours);
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "sirkülükön = in Zirkulation setzen" --
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lingl.: to
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> circulate
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (transitive), to put in circulation..
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 13.07.2015 09:26, schrieb Zhang Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Pö vödabuk obik elogob vödis anik as sököl.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ‘zil’ e ‘ziläl’.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ‘sirk’ e ‘sirkül’.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Bai vödabuk vöds tel pö kedet ot sinifons
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sümikosi. Lio
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> difons-li?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danob oli demü yuf olik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月8日,上午2:53,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O flen löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kanoy tuvön stamädi at in vödaliseds
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Volapükagasedas
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vönädik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> anik:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> munasvietasonat = Moonshine Sonata;
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> pebesvietöl = dub sol pebesvietöl = sunlit;
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> solasviet= sunshine;
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kludo gidetol, e värb: svietön < sinifon
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Linglänapüko: "to
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> shine"
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (asä in "mun svieton, sol svieton).
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 07.07.2015 16:50, schrieb Zhang Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Pidob levemo, das ai dönu tupob oli.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Efireidob yegedi somik pö ,,Vpagased pro
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Nedänapükans’’.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ————
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Jipul folyelik äsäkof mote oka, kis rein
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> binon. Mot
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> äplänof
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ofe: „Ven
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> reinos, God drenom, e ven sol svieton,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> God smilom.“
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ün del
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> seimik, ven
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> äfogos, jipul äsagof mote okik: „O motül!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Logolös!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Adelo
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> God - smökom!“
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ————
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ab no kanob tuvön vödi: svietön < pö
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vödabuks obik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Jinos lü ob, das ädefomoy vödi at se vöd
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Rusänapükik: ,свет
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (svet)’,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> kel sinifon eli ‘lit’.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kludo vipob ad säkön uti, kel vöd at
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sinifon.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny ü Daniel.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年7月6日,下午11:00,Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Daniel löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danob oli demü säk dö sinif ela "tän /
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> täno".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> El "tän" (konyun) pagebon ad yümon setis
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> tel, kels
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> bepenons dunis u
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> jenis balposvotiks u kels malons kludi
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ("if ...
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> then").
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (1) ... if sagob balane omas: „Gololöd“!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> tän golom, e
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> votikane:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> „Kömolöd“! tän kömom, e hidünane obik:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> „Dunolöd
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> atosi“!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> tän dunom osi.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (2) Ab if gifoy vini yunik ini saks
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> nulik, tän bofiks
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> padakipons.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (3) If dom binon stimabik, tän püdaglid
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> olsik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> kömonöd lü
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> dom! If no
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> binon stimabik, tän püdaglid olsik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> geblibonöd pö ols!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (4) If diab sejedon diabi, tän komipon
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ta ok it.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (5) Ven nu tuigs onik müdikons, e
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> bleds onik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sprotons, tän
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sevols,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> das hitüp binon nilik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Liedo in "Diatek nulik" oma, hiel Arie
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> de Jong
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> suvo gebom
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> konyuni
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> at, äsva binon-la ladvärb. Obs sötobs
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vitön atosi.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ed ömna
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> fikulos
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ad fümetön difi.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> El "täno" (ladvärb) pagebon in set
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> nesekidik:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ägolob ini kav ed äremon fladi vina.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Täno, ven
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> igegolob
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ini cem
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> obik, äfidrinob oni.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "Tän(o)" no malon "ün tim et".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ---------------------------------------
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 29.06.2015 11:27, schrieb Zhang Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Eküpetob vödis somik, ven espodob ko
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Volapükan votik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> tän / täno
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ma vödabuk obik, sinifons eli ,then’
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Linglänapüko. ‘Tän’
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> binon konyun
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> e ‘täno’ binon larvärb.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Esteifülob ad sukön samis, el ,then’ ye
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sinifon
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> mödikosi.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ‘Tän(o)’
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> sinifon-li eli 'ün tim et’, u eli
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ‘posä(o)’?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lio difons-li, ven geboy vödis tel?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danob levemo demü yuf olik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Daniel.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 張雨桐 / Daniel Zhang
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年6月27日,下午11:56,Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vokön = to call (somebody)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vokädön = to scream, to cry out
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (shrill screams,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> loudly,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> of joy, of
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> horror, to somebody).
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "Bu" is a preposition indicating
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> preference or
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> advantage.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> bu dins votik = before anything else;
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Check occurrences of "bu" in "Diatek
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> nulik"
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> using the search
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> function of your text programme with
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "whole
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> words only".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "Mi" is an adverb (but rarely used as
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> such) and
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> prefix
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (often used)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> meaning "badly, incorrectly, not well".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> migeb = misuse, abuse.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> mifät = bad fate
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> mikondöt = bad behaviour
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> mikonfid = distrust
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> etc.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Spelob, das ekanob yufön.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 27.06.2015 04:31, schrieb Zhang
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Etuvob vödis somik pö vödabuk obik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vokön - Vokädön.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Jinos lü ob, das sinifons otosi. Lio
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> difons-li?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vöds votik binons cänidoviks vemo.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> a. bu
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ä. mi
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kisi vöds tel sinifons-li?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danob oli levemo demü yuf olik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年6月22日,下午4:55,Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de><mailto:hphilipps at onlinehome.de>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> El Vikifonät labon padis plu 700.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ekö! spel nonik ad tuvön yegedi, kel
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ninädon
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> eli "oi", e
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> midunani et
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vöd at ettimo äbinon foyümot eli
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "frequentative
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> future" malöli. (=
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> We shall always love each other")
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Ye ön jenet at notodot verätik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vöna-Volapüko
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> äbinonöv
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> : "Oilöfobs
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> obis".
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> --------------------------------
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 22.06.2015 09:14, schrieb Zhang
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Elogob vödi et se Vükifonät, ye no
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> memob lartügi.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Jinos lü ob, das in Volapük rigik
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> pubon vöd
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> at. Ab
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> cedob, das
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> lartüg pälauton in Volapük perevidöl.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年6月22日,下午2:41,Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de><mailto:hphilipps at onlinehome.de>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Vöd: 'oi' no dabinon in Volapük.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Fümo binon penamapök.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Dalob-li säkön, kiöpo etuvol
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vödi at?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Am 22.06.2015 06:38, schrieb Zhang
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Yutong:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Hermann stimik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Enu etuvob seti somik:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Oi olöfobs odi.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kis ‘oi’ binon-li? Lio difon-li
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> leigodü ‘ai’?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danö!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Danny
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 張雨桐 / Daniel Zhang
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 2015年6月16日,下午
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 4:25,Hermann Philipps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <hphilipps at onlinehome.de
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de><mailto:hphilipps at onlinehome.de>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <mailto:hphilipps at onlinehome.de>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> O Danny löfik!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Adelo potakad olik elükömon.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Mödikna danob
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> oli!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Stunidob oli e fägis olik.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Glidis ladöfikün sedom
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hermann
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ---
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Diese E-Mail wurde von Avast
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Antivirus-Software
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> auf Viren
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> geprüft.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ---
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Diese E-Mail wurde von Avast
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Antivirus-Software auf
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Viren geprüft.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> 張雨桐 / Daniel Zhang
>>>>>>>>>>>>> Unrecognized State Notaphilist
>>>>>>>>>>>>> ---------
>>>>>>>>>>>>> Esperanton lernu!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ---
>>>>>> Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren geprüft.
>>>>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>
>






More information about the Kadam mailing list