[Kadam] Use of English

Hermann Philipps hphilipps at onlinehome.de
Sun Mar 24 09:29:03 GMT 2013


O flen Arden!
Beno suemob senis pemigöl olik, ye kön alik labon flanis tel :
1. penön Volapüki, e
2. suemön ati, keli ek äpenon Volapüko.

Ladet resodik Kadäma päjafon desinü TÖKAM tikodas bevü Kadämans -- no 
päjafon desinü OKSKILÜKAM fäga Volapükik.

Ven ek töbo äpenon seimosi Volapüko -- kin osuemon-li ati nen fikul? 
Kin üfo otöbidon-li ad reidön vödedi somik ed ad geön oti?

Mob obik zeilon spodi, no gudikumami skila Volapükik Kadämanas.

Kludo dönuob mobi obik: Letobsös i Linglänapüki pro spod obsik!

--------------------------------------------------
I do well understand your mixed feelings. However, every coin has two 
faces:-
1. writing Volapük, and
2. understanding what someone has written in Volapük.

The e-mail adress of the Kadäm was created for communication between 
Kadämans -- not for exercising one's Volapük.

When someone with great pains has written something in Volapük -- who 
will  easily understand it? Who will take the trouble to read such a 
text and to respond to it?

My suggestion aims at communication, not at improving the Kadämans' 
skills in Volapük.

So I repeat my suggestion: Let's also admit English in our correspondence!

Ko glids spelik Kadämanes valik,
Hermann
---------
Am 20.03.2013 05:29, schrieb Arden R. Smith:
> Labob senis pemigöl tefü mob at.  Binos id obe suvo fikulik (e semikna
> nemögik) ad notodön tikis obik Volapüko. Votaflano, töbidob plu ad
> gebön Volapüki, if /mutob/.
>




More information about the Kadam mailing list