Evertype Publishing

Wonderland & Carrolliana

Middle-earth & Tolkieniana

Oz & Baumiana

Books in Cornish

Books in Irish

Books in Scots

Books in English dialects

Books in Esperanto

Books in African languages

Books in Germanic languages

Books in Polynesian languages

Books in Romance languages

Books in Slavic & Baltic languages

Books in Turkic languages

Books in Uralic languages

Constructed Languages

Books in Volapük

Fiction in English

Children’s books

Language & Linguistics

Philosophy & Religion

Cookery

Nonfiction

Complete catalogue

   Oz and Baumiana
Books by L. Frank Baum.
The Winnerfu Warlock o Oz
By L. Frank Baum, translated into North-East Scots by Sheena Blackhall, and illustrated by W. W. Denslow
2018. ISBN 978-1-78201-218-5

The Winnerfu Warlock o Oz is L. Frank Baum’s tale o a wee quine caad Dorothy, fa wi her tyke Toto is cairriet by a furlywin frae Kansas tae the fey an bonnie lan o Oz. Here she ettles tae veesit the Emerant Toon tae sikk its heid bummer, a warlock caad Oz, tae sen her back hame again. On the wey she faas in wi a Tattiebogle, fa’s sikkin harns; a Tin Widmannie, fa wints tae hae a hairt; an a Cooardy Lion, fas ae wint is tae hae virr. The wee pairty encoonter mony mishanters an mervelous happenins on the wey, bit win tae the Emerant Toon safe, their success bein doon tae the thochtfuness o the Tattiebogle, the douce care o the Tin Widmannie, an the virr o the Cooardy Lion. This is the buik ahin the weel kent 1939 film—that differs frae the oreeginal buik in a fair fyew weys! This full-colour buik hauds the oreeginal illustrations by William Wallace Denslow that wir scanned frae copies o the first edeetion. There’s 24 colour plates an 150 text illustrations, mony localized inno the Scots leid. The buik his bin typeset in a wey like thon o the first edeetion, wi a puckle typographic cheenges fur the reader noo­adays.

Ke Kāula Kamahaʻo o ʻOza
By L. Frank Baum, translated into Hawaiian by R. Keao NeSmith, and illustrated by W. W. Denslow
2018. ISBN 978-1-78201-211-5

He moʻolelo ʻo Ke Kāula Kamahaʻo o ʻOza na L. Frank Baum no kekahi kaikamahine liʻiliʻi i kapa ʻia ʻo Dorotea i halihali ʻia ai me kāna ʻīlio, ʻo Toto, ma loko o kekahi makani kaʻa wiliwili mai Kanesasa ā hiki i ka ʻāina kupaianaha a nani, ʻo ʻOza. Ua holo kona manaʻo ma laila e kipa i ke Kaona Nui ʻEmelala e noi ai i ke aliʻi o laila, ʻo ke kāula i kapa ʻia ʻo ʻOza, nāna e hoʻihoʻi iā ia i kona home. Ma ke kaʻahele ʻana, hālāwai ʻo ia me kekahi Kiʻi Hoʻoweliweli Manu e ʻimi ana i ka lolo nona; he Kanaka Kua Lāʻau Kini e ʻiʻini ana i puʻuwai nona; a me kekahi Liona Hōhē, ʻo kona ʻiʻini hoʻokahi wale nō, ʻo ia ke koa o ka naʻau. Nui nā mea weliweli a pāhaʻohaʻo a kēia pūʻulu kaʻahele i ʻike ai, akā, ua kū aku nō lākou i ke Kaona Nui ʻEmelala me ka palekana nō ma muli o ka ʻeleu o ke Kiʻi Hoʻoweliweli, ka mālama pono ʻana o ke Kua Lāʻau Kini, a me ka wiwo ʻole o ka Liona Hōhē. Na kēia puke i kōkua i ka hana ʻia ʻana o ke kiʻiʻoniʻoni kaulana o ka 1939—a he ʻokoʻa iki kēlā moʻolelo mai ka moʻolelo o ka puke kumu ma nā ʻano like ʻole! Aia i loko o kēia puke waihoʻoluʻu nā kiʻi i kaha ʻia e William Wallace Denslow, ua hoʻoili ʻia nā kiʻi mai nā kope o ka puka mua ʻana o ka puke. He 24 mau pā waihoʻoluʻu a me 150 kiʻi hui ʻia i loko o ka ʻōlelo i kikokiko ʻia, a hoʻoponopono ʻia nā mea he nui o ia mau kiʻi no ka ʻōlelo Hawaiʻi. Ua hoʻonohonoho ʻia ka paʻi ʻana o kēia puke ma kekahi ʻano like me ka puka mua ʻana, a hoʻoponopono ʻia kekahi mau ʻano o ke kikokiko ʻana no ka mea heluhelu o kēia au.

Asarlaí Iontach Oz
By L. Frank Baum, translated into Irish by Colin Parmar, and illustrated by W. W. Denslow
2018. ISBN 978-1-78201-204-7

Is scéal Asarlaí Iontach Oz le L. Frank Baum faoi chailín beag darb ainm Dorataí a sciobann cuaranfa in éineacht lena madra beag Tótó í ó Khansas chuig tír álainn aduain Oz. Nuair atá sí ann socraíonn sí cuairt a thabhairt ar Chathair na Smaragaidí chun go n-iarrfaidh sí ar Oz Asarlaí, rialóir na tíre, í a chur abhaile arís. Castar uirthi agus í ar an mbealach Babhdán atá ag lorg inchinne; Coillteoir Stáin a bhfuil croí ag teastáil uaidh agus Leon meata nach bhfuil dada uaidh ach crógacht. Cé go mbuaileann an grúpa beag le mórán contúirtí agus eachtraí iontacha, éiríonn leo Cathair na Smaragaidí a shroicheadh go slán sábháilte, ach má éiríonn is de bharr intleacht an Bhabhdán, cineáltacht an Choillteora agus sárchrógacht an Leoin é. Ba é an leabhar seo ab inspioráid do scannán cáiliúil na bliana 1939, cé nach mar a chéile go díreach an leabhar féin agus an scannán! Tá bunmhaisiúcháin William Wallace Denslow le feiceáil san aistriúchán lándaite sómasach seo ar ó chóipeanna den chéad eagrán Béarla a scanadh iad. Tá 24 phláta daite agus 150 maisiúchán téacsa sa leabhar agus nuair ba ghá cuireadh in oiriúint don aistriúchán Gaeilge iad. Tá clóchur an leabhair ar aon dul le leagan amach an chéad eagráin Bhéarla ach go bhfuil roinnt feabhsúchán déanta air sin in áiteanna ar mhaithe le léitheoirí an lae inniu.

Pystrior Marthys Pow Òz
By L. Frank Baum, translated into Cornish by Nicholas Williams, and illustrated by W. W. Denslow
2017. ISBN 978-1-78201-203-0

Yth yw Pystrior Marthys Pow Òz whedhel gans L. Frank Baum ow tùchya mowes vian Dorothy yw scubys dre gorwyns warbarth gans hy hy Tôtô in mes a Kansas bys in Òz, pow stranj ha sêmly. Pàn vo hy ena yma hy owth ervira travalya dhe Cyta an Emerôs may halla hy govyn orth rêwlyas an pow, Pystrior henwys Òz, dh’y gorra tre arta. Yma hy ow metya i’n fordh Bùcka Bryny, usy ow whelas empydnyon, Forstor Stênys usy ow tesîrya colon ha Lion ownek neb yw whansek dhe gafos coraj. Kynth usy an bagas bian ow tastya meur a berylyow hag ow cafos lies aventur coynt, ymowns y ow soweny wàr an dyweth dhe dhrehedhes Cyta an Emerôs yn salow, dre rêson a skentoleth an Bùcka Bryny, kerensa guv an Forstor Stênys ha fara diown an Lion. Yth o an lyver-ma neb a inspîryas fylm gerys brâs an vledhen 1939, kyn nag yw haval in pùb poynt an lyver ha’n fylm an eyl dh’y gela! Yma lînyansow gwredhek William Wallace Denslow dhe weles i’n trailyans leunlywys ha gorlanwesek-ma. Yma 24 plâta lywys i’n lyver ha 150 delînyansow text; hag y feu radn a’n re-na desedhys dhe acordya poran gans an trailyans Kernowek. Yth yw olsettyans an lyver kepar ha hedna i’n kensa dyllans Sowsnek, kynth yw amendys olsettyans an lyver-ma in nebes tyleryow rag comodyta redyoryon agan dedhyow ny.

The Wonderful Wizard of Oz
By L. Frank Baum, illustrated by W. W. Denslow
2017. ISBN 978-1-78201-202-3

The Wonderful Wizard of Oz is L. Frank Baum's story of a little girl named Dorothy, who with her dog Toto is carried by a tornado from Kansas to the strange and beautiful land of Oz. Here she decides to visit the Emerald City to ask its ruler, a wizard called Oz, to send her back home again. On the way she meets a Scarecrow, who is in search of brains; a Tin Woodman, who wishes to have a heart; and a Cowardly Lion, whose one desire is to possess courage. The little party encounter many dangers and marvelous adventures on the way, but reach the Emerald City in safety, their success being due to the thoughtfulness of the Scarecrow, the tender care of the Tin Woodman, and the fearlessness of the Cowardly Lion. This is the book that inspired the famous 1939 film -- which differs from the original book in quite a few ways! illustrations by William Wallace Denslow which were were scanned from copies of the first edition. There are 24 colour plates and 150 text illustrations. The book has been typeset a fashion similar to that of the first edition, with some typographic improvements for the modern reader.